跳到内容

ATTO ORGANIZZATIVO 举报材料

非法移民和塞尼亚拉齐奥尼管理机构
(c.d. 举报人)

S.I.G.MA 的非法和管理行为的保护程序。 Srl,ai sensi dell’art。 54-bis del d.lgs。 165/2001,德拉德利贝拉 A.N.AC。名词469 del 9 giugno 2021(cd.举报)和del d.lgs。 10 年 2023 月 24 日,n。 XNUMX.

La Presente Procedura Non Opera in relazione alle segnalazioni di informazioni che siano già Totalmente di dominio pubblico, alle notizie prive di foldamento and alle c.d. “voci di corridoio”(参见 Delibera A.N.A.C. n. 469/2021 par. 2.2)。

1. 生活的野心。

1. La S.I.G.MA。 Srl riconosce l’istituto del 举报质量基础错误预防 della corruzione 和 della “管理不善”。一切都很好,其次是我的国家和国际模型,我是连续的。 3 che, nell'interesse all'integrità della S.I.G.MA. Srl,有意向非法行为。

2. 目前的程序规则:

la Ricezione e la gestione delle segnalazioni di illeciti che possano, in vario modo, interessare la S.I.G.MA.有限公司;
la tutela degli autori delle segnalazioni, in attuazione di quanto previsto dall’art. 54-之二,del D. Lgs。 30 年 2001 月 165 日,n。 30,于 2017 年 179 月 469 日修改,n。第 9 章名词2021 年 54 月 165 日,回顾了“在材料方面的指导,包括在材料方面的指导,以及在工作领域的工作中所遇到的问题,以及艺术的感觉。” 2001-bis,del d.lgs。 XNUMX/XNUMX(c.d.举报)»。

2. 文件范围。

1. 现有程序和具体指示操作的最终确定,包括以下步骤:

  • i soggetti ai quali è consentito effettuare la segnalazione;
  • l'oggetto, i contenuti e le modalità di effettuazione della segnalazione;
  • 我soggetti deputati a Ricevere la segnalazione;
  • segnalazione 管理方式;
  • i 程序终点;
  • la trasmissione della segnalazione ai soggetti主管;
  • le forme di tutela che devono essere 保证支持 del segnalante;
  • segnalante 的责任和 dei soggetti in vario modo coinvolti nel procedimento di gestione della segnalazione。

3. 应用soggettivo 的野心。

1. La Presente Procedura si applica alle segnalazioni effettuate da:

  • 迪彭登蒂 S.I.G.MA。有限公司 (sia lavoratori di struttura che lavoratori somministrati);
  • liberi 职业/咨询/自主劳动, ivi 压缩 合作关系 内部关系 S.I.G.MA。有限公司

2. 监护权
La tutela dei segnalanti è garantita:

  • 浴室柜 S.I.G.MA。有限公司 在合同期间,我包括了所有的合同期和合同期,所有的选择,合同前的条款,以及合同的结束,合同的终止,合同的终止,合同的终止,合同的终止,合同的终止,合同的终止,合同的终止,合同的终止。 o sia stato vittima di illeciti aziendali in concomitanza o successivamente alla cessazione del rapporto di lavoro;
  • 在的情况下 职业自由/协商/自治 和其他 Soggetti chetrattengono un rapporto di collaborazione con S.I.G.MA.有限公司 根据所有关系的持续时间,IVI 包括合同前的条款和合同终止的条款以及合同终止的条款和条件。

3. Ai sensi della Delibera A.N.AC.名词469/2021,非 rientrano tra i soggetti di cui al comma 1 coloro che,pur svolgendo un’attività lavorativa 有利于 della S.I.G.MA。 Srl,non sono dipendenti propriamente intesi(ad es.、stagisti、tirocinanti)。

4. La tutela delle persone segnalanti si applica anche qualora la segnalazione, la denuncia all’autorità giudiziaria o contabile o la divulgazione pubblica di informazioni avvenga nei seguenti case:

a) quando il rapporto giuridico di cui al comma 3 non è ancora iniziato, se le informazioni sulle violazioni sono state acquisite durante il processo di selezione o in altre fasi precontrattuali;
b) 普罗瓦期间;
c) 连续不断地获取 giuridico 报告中的信息,以获取 nel corso del rapporto stesso 的信息。

5. Fermo Quanto previsto nell’articolo 17, commi 2 e 3 del d.gs。 24/2023,le misure di protezione di cui al capo III del medesimo decreto,si applicano anche:

a) 人工协助;
b) 所有人都与医疗保健人员竞争,以体育运动谴责所有的权威或公开的影响,并在公开场合和家庭中发挥作用,以确保稳定的法律感情或父母的支持四开版;
c) ai colleghi di lavoro della persona segnalante or della persona che ha sporto una denuncia all’autorità giudiziaria o contabile or effettuato una divulgazione pubblica, che lavorano nel medesimo contro lavorativo della stessa e che hanno con detta persona un rapporto abituale e corrente;
d) agli enti di proprietà della persona segnalante or della persona che ha sporto una denuncia all'autorità giudiziaria o contabile o che ha effettuato una divulgazione pubblica o per i quali le stesse persone lavorano, nonché agli enti che operano nel medesimo contro lavorativo delle predette人。

4. Oggetto della segnalazione。

1. Oggetto della segnalazione possono essere tutti i comportamenti o i fatti che, a parere del segnalante, configurino o siano potenzialmente in grado di configurare illeciti di natura Civile, penale, amministrativa e contabile o siano lesivi di un interesse pubblico or privato.
这是一个典型的问题,可以帮助您在 S.I.G.MA 中的任何情况下使用这些信息。 Srl,资格广告:

  • 组织模型、管理和控制、规范和其他内部配置的协调性;
  • comportamenti perseguibili sotto il profilo legale (penalmente rilevanti o soggetti a sanzioni amministrative);
  • 在 arrecare danni 或 pregiudizi patrimoniali 中的配合,d’immagine 或 S.I.G.MA 的所有其他风险。有限公司;
  • 与周围环境相协调,向客户致敬,向客户致敬,向客户提供帮助,向客户提供服务,向个人提供保护,向个人提供保护,向信息系统提供信息。

2. Il contenuto del fatto segnalato, in ogni caso, devepresentare elementi dai quali sia chiaramente dessumibile dessumibile una lesione, un pregiudizio, un ostacolo, un'alterazione del corretto and imparziale svolgimento di un'attività o di un servizio pubblico o per il pubblico ,这是可信度和想象的概要。

3. 最后,如果没有必要,请确保有效的声明和授权,以确保足够的信息,在基本所有适当的情况下,不存在任何问题。

4. Possono formare oggetto di segnalazione attività illecite non ancora compiute ma che il segnalante ritenga ragionevolmente possano verificarsi in presenza di elementi precisi e concordanti.

5. La segnalazione dovrà, in ogni caso, essere quanto più possibile circostanziata e contenere il maggior numero di elementi al Fine di consire agliorgani effectivei di effettuare le dovute verifiche.

6. 如有必要,请务必同意 ANAC 管理方的协商。特别是 è necessario risultino chiare:

  • le circostanze di tempo and di luogo in cui si è verificato il fatto oggetto della segnalazione;
  • la descrizione del fatto;
  • 一般性的其他元素均同意识别 il soggetto cui attribuire i fatti segnalati。 È 使用所有有关该信息的元素的文档,以及有关该信息的其他信息的非指示信息。

7. Non sono Merevoli di tutela e, conseguentemente, non sono oggetto di esame daparte della S.I.G.MA. Srl,le segnalazioni basate su mere supposizioni / o sospetti e / o ideas individuali del segnalante e / o di eventuali terzi dal medesimo indicati。

8. Le tutele di cui alla Presente Procedura non operano nei against del segnalante che violi la Legge al Fine di raccogliere informazioni, indizi or Provid di illeciti in ambito lavorativo.

9. La Presente Procedura non opera in relazione alle segnalazioni di informazioni che siano già Totalmente di dominio pubblico, alle notizie prive di foldamento and alle c.d. “voci di corridoio”(参见 Delibera A.N.A.C. n. 469/2021 par. 2.2)。

5. 匿名纪律。

1. La segnalazione anonima è oggetto di valutazione in termini di ammissibilità e fontatezza secondary Quanto previsto dal Presente paragrafo.

2. La S.I.G.MA。 Srl prende in考量la segnalazione anonima quando la stessa sia adeguatamente circostanziata e resa con dovizia di paricolari e comunque tale da far emerre fatti e situazioni relazionandoli a contrazione defatiati (es.: indicazione di nominativi o qualifiche paricolari, menzione di uffici Specifici, procedimenti o特别事件等)。

3. Il gestore valuta la segnalazione anonima e Should le iniziative ritenute opportune per l’eventuale seguito di compenza, assegnando alla stessa una numerazione seriese.总而言之,在适当的时候发起了一项匿名档案,将其登记在单独的管理人员中。

6. 按 l’effettuazione della segnalazione e soggetti deputati alla Ricezione 的方式。

1. La segnalazione, anche se già trasmessa all’Autorità giudiziaria, alla Corte dei Conti o all’A.N.AC., deve essere indirizzata al gestore della segnalazione, ovvero al preposto Ufficio Risorse Umane – unico destinatario della S.I.G.MA. Srl 能够管理并管理当前程序中的任何事件 - 更改所有后续模式:

  • 内部消息
  • 酯酶

2. 对于可能的内部连接:

  • 在口头形式中,请使用 la linea telefonica dedicata e registrata nr。 3357088163;
  • 在Forma Cartacea中,tramite lettera raccomandata in doppiabustachiusa,includendo nella prima i dati identificativi del segnalante,unitamente a copia di un documento di identità; nella secondarya l’oggetto della segnalazione; entrambe lebuste dovranno poi esser inserite in una terzabusta riportando all'esterno la dicitura “Riservata al gestore della segnalazione – Segnalazione Whistleblowing”, da spedire al seguente indirizzo: S.I.G.MA. Srl via Delle Grigne n。 12/A 22070 Locate 瓦雷西诺 – CO.

3. Qualora la segnalazione riguardi il gestore il segnalante può inviare la segnalazione direttamente all’A.N.AC. OVvero alle altre Autorità主管,​​第二个previsto dalla Legge。

4. La persona segnalante può altresì effettuare una segnalazioneesterna se, al momento della suapresentazione, ricorre una delle seguenti condizioni:

a) 非 prevista、 nell'ambito del suo 竞赛 lavorativo、 l'attivazione obbligatoria del canale di segnalazione interna ovvero questo、 anche se obbligatorio、 nonè attivo o、 anche se attivato、 non è conme a Quanto previsto dall'articolo 4 del d.lgs。 24/2023;

b) la persona segnalante ha già effettuato una segnalazione interna ai sensi dei commi 1 e 2 e dell’art。 4 del d.lgs。 23/2023 e la stessa non ha avuto seguito;

c) la persona segnalante ha foldati motivi di ritenere che, se effettuasse una segnalazione interna, alla stessa non sarebbe dato efficace seguito ovvero che la stessa segnalazione possa determinare il rischio di ritorsione;

d) 个人的重要动机是为了公共利益而进行的小提琴制作。

5. Per la segnalazioneesterna, l'interessato si potrà avvalere del canale attivato da ANAC che garantisca, anche tramitite il ricorso a strumententi di crittografia, lariservatezza dell'identità della persona segnalante, della persona coinvolta e della persona menzionata nella segnalazione, nonché信息和相关文档的内容。 È 可以访问所有应用程序并在 ANAC 服务门户网站上查看后续网址: https://servizi.anticorruzione.it/segnalazioni/#/.

7. 保留标记的身份。

1. L'identità del segnalante non può essere rivelata。

2. Qalora la segnalazione dia luogo a un procedimento disciplinare, l’identità del esegnalante non può essere rivelata ove la contrazione dell’addabito disciplinare sia fontata su accertamenti distinti e ulteriori rispetto alla segnalazione, anche se conseguenti alla stessa.非法纪律竞赛的资格,在所有方面,sulla segnalazione e la conoscenza dell'identità del segnalante sia assolutamente per la difesa dell'incolpato, la segnalazione sarà utilizzabile a i fini del procedimento procedimento alone in presenza di consenso del segnalante alla rvelazione della sua identità。

3. Il Responsabile UPD valuta, su istanza dell'incolpato, se ricorrono i presupposti in ordine alla necessità di conoscere l'identità del segnalante ai fini del diritto di difesa, dando adeguata motivazione della sua Decisione sia in caso di accoglimento dell'istanza, ai sensi del 先例 punto 2,sia in caso di diniego。

4. È fatto divieto assoluto al gestore dedicato alla gestione delle segnalazioni, di rendere nota, in assenza dei presupposti sopra esplicitati, l'identità del segnalante.

5. 刑罚程序的目的、标志的身份和艺术的界限。第 329 条 刑法典。

6. Nell’ambito del procedimento dinanzi alla Corte dei Conti, l’identità del segnalante non può essere rivelata fino alla chiusura della fase istruttoria。 Restano ferme le disposizioni di Legge Speciale che impongono che l’identità del segnalante debba essere rivelata esclusivamente alle Autorità procedenti(例如:indagini penali、tributrie o amministrative、ispezioni 等)。

7. La segnalazione e la documentazione alla stessa allegata sono, in ogni caso, sottratte all'accesso agli atti amministrativi ex artt. 22 e seguenti della L. n. 241/1990 e all’accesso civicogeneralizzato di cui all’art。 5,逗号 2,del D. Lgs。名词33/2013。 Resta fermo Quanto previsto all’art。 2-十一进制,逗号 1,lett。 f), del D. Lgs。名词196/2003。

8. 秘密保护。

1. I soggetti indicati al par。 3、 punto 1 della Presente Procedura che segnalino al gestore dell’Azienda, all’Autorità giudiziaria, alla Corte dei Conti o all’A.N.AC. Condotte illecite di cui siano venuti a conoscenza in ragione del rapporto di lavoro, non possono subire, in conseguenza della segnalazione, sanzioni, demansionamento, licenziamento, trasferimento o essere sottoposti ad altra Misura Organizzativa avente effetti negativi, diretti o indiretti,劳动条件。

2. L’adozione delle misure ritenute ritorsive di cui al prente punto nei对抗德尔 segnalante è comunicata in ogni caso all’A.N.AC. dall’interestessato, dal gestore or dalle Organizzazioni sindacali 代表 dell’Azienda, ove esisti.

3. Ai sensi dell’art 54 bis,逗号 7,del D. Lgs。名词165/2001, è a carico dell’Azienda dimostrare che le misure discriminatorie or ritorsive – see e in quanto accertate tali – adottate nei对抗德尔segnalante, sono motivate da ragioni estranee alla segnalazione stessa. Gli atti adottati per i quali viene accertata la natura discriminatoria or ritorsiva sono nulli. Gli atti adottati per i quali viene accertata la natura discriminatoria or ritorsiva sono nulli.

4. 符合 Quanto disposto dall’art 54 bis, 逗号 8, del D. Lgs。名词165/2001,il segnalante che sia licenziato a motivo della segnalazione è reintegrato nel posto di lavoro ai sensi dell’art。 2、del D. Lgs。 4 年 2015 月 23 日,n。 54. Coerentemente con quanto previsto dall’art。 9之二,逗号165,del D. Lgs。名词2001/XNUMX, le tutele di cui alla presente Procedura non sono garantite nei casi in cui sia accertata, anche con Sentenza di primo grado, la responsabilità penale del segnalante medesimo per i reati di calunnia o diffamazione o comunque per reati commessi con la denuncia ovvero la sua responsabilità Civile, per lo stesso titolo, nei casi di dolo o colpagrave.

9. 整合学科、工作、专业、科学和工业。

1. Nelle segnalazioni effettuate nel rispetto di quanto previsto dallapresente Procedura nonché dall’art。 54之二,del D. Lgs。名词165/2001, il perseguimento dell’interesse all’integrità delle Pubbliche Amministrazioni, e segnatamente della S.I.G.MA. Srl 致力于预防和镇压恶意行为,并致力于预防和打击恶意行为。 326、622 和 623 刑法典和所有艺术。 2105 民事法典。

2. La disposizione di cui al punto previouse non si applica nel caso in cui l'obbligo di segreto professionale gravi su chi sia venuto a conoscenza della notizia in ragione di un rapporto di consulenza professionale or di Assistenza con l'Azienda o con la persona兴趣。

3. 通知和文件中有关通信的全部内容,专业人士或专业人士,违反相关规定的行为和模式,并最终消除非法行为,特别是,与当前程序的效果相关的预视效果。

10. 举报程序。

1. 后续举报的处理程序:

a) 通知和协议;
b) segnalazione 初步评估;
c)fase istruttoria;
d) 有效信息传输。

11. 快速通知和协议。

1. 举报事件的管理程序并随后进行举报。

2. Entro 7 (sette) giorni lavorativi dalla Ricezione della segnalazione, il gestore procede:

a) Alla Protocollazione su registroriservato alle segnalazioni 举报、attribuendo un codice univoco progressivo、registrando la data e l’ora di Ricezione;

b) 完成最后管理的必要条件,不要预先确定,确认获得的信息,然后确定所有身份,确定资格和规则,并在最后评估前使用所有必要的程序利米纳雷德拉塞纳拉齐奥内;

c) Alla separazione dei identificativi del segnalante dal contenuto della segnalazione, attraverso l'adozione di codici sostitutivi dei dati identificativi, in modo che la possa essere gestita in forma anonima e rendere possibile la successiva associazione della segnalazione con l'标记身份nei soli casi previsti dalla presente Procedura;

d) 所有'adozione di ogni Opportuna Misura di sicurezza per impedire a terzi di risalire all'identità del segnalante nonché alla conservazione della segnalazione e della documentazione a corredo in luogo segreto;

e) Alla tempestiva trasmissione di apposita informazione di “conferma di avvenuta Ricezione” al segnalante con l'indicazione del numero di protocol assegnato alla segnalazione and dei codici sostitutivi dell'identità del segnalante, soottolineando l'assoluta segretezza dei dati and il divieto della loro扩散。

3. 管理、管理和管理 segnalazione、può avvalersi、quando risulti assolutamente necessario e in via del tutto straordinaria、previa adozione delle dovute misure techniche 和organizative ai sensi della disciplina in materia di protezione dei d个人的, di un group di lavoro dedicato, composto da dipendenti dell'Azienda, da individuare con Specifico atto Organizzativo del gestore.

4. 在 Capo al gestore 和 ciascun 组件中,我们致力于提供有关重要信息的文章。 La rvelazione dell'identità del segnalante fuori dai casi previsti dalla Presente Procedura costituisce 严重非法纪律。

5. Il gestore e i Componenti del gruppo di lavoro dedicato di cui al presente articolo devono astenersi in caso di conflitto di interessi, anche aloneotae o potenziale, e sono有争议的tenuti a segnalare taleconflitto alla Direzione Aziendale。

6. 全面恢复所有标记身份、管理和奉献组的组成部分,并提供标记标记的文章和标记的持续时间, comunque,fintantoché risulti necessario。

7. I dati individuali del segnalante e di tutti gli ulteriori soggetti coinvolti in conseguenza della segnalazione, ivi compreso il segnalato, sono trattati nel rispetto di quanto previsto dal D. Lgs.名词30 朱尼奥 2003 年,n。 196(c.d. Codice 隐私)和 Regolamento UE 2016/679。

12. 启动预评估和验证操作。

1. 初步评估的效果:

a) 确定严重性和严重性;

b) 验证segnalazione sia effettivamente sorretta dall’interesse del segnalante a tutelare l’integrità dell’Azienda e/o alla prevenzione / repressione delle malversazioni in danno della medesima;

c) 在 rapporto con quest’ultimo 中验证 la presenza di concorrenti interessi personi del segnalante ovvero di altri soggetti;

d) 必要时,请务必注意核实、公报、确认信息,并在必要时提供必要的信息和整合机会,并提供文件,并为确保信息安全提供适当的机会;

e) 确定我有能力所有'adozione dei conseguenti provvedimenti。

2. 不可以进行以下操作,相关档案的程序如下:

a) Mancanza di interesse all’integrità dell’Azienda;

b) 声明不称职;

c) 声明信息为 l’assenza di elementi di fatto idonei a giustificare accertamenti;

d) 不同意非法行为的一般性陈述,以及不适当或不会议的文件中非法行为的相关数据;

e) 在 assenza della segnalazione di condotte illecite or irregolarità 中制作唯一文件;

f) 请注意以下事项:举报人的身份、举报人的身份、举报人的身份、所有的行为都必须与举报人的意见一致。

3. Nei casi di cui alle lettere c) ed f) del comma previouse, il gestore Formula richieste di integrazioni e chiarimenti.

4. Nel caso in cui, all'esito della valutazione preliminare, la segnalazione sia ritenuta manstamente infondata, il gestore procede all'archiviazione della segnalazione medesima, dandone comunicazione al segnalante.

5. Dinorma, il termine per l’esame preliminare della segnalazione è quantificabile in 15 giorni lavorativi, cui consegue l’avvio dell’istruttoria

13.Fase istruttoria。

1. Ove necessario, il gestore avvia la propria attività istruttoria nel rispetto dei principi di tempestività, indipendenza, equal to riservatezza.确认后,我将支持我们的结构组织,以确保您的能力,并帮助其提升和个人信息的匿名性。

2. Le structure dell’Azienda interessate dall’attività di verifica del gestore garantiscono la Massima e tempestiva collaborazione.

3. 验证和评估伏特的方法,个人技术的效果,考虑事件的自然情况,确保所有的干扰和持续的情况。验证其正确性,其标题是:调查、分析文档、公共数据库信息记录、验证数据点、验证个人资料的规范性。

4. 在此情况下,请同意在任何情况下进行尊严检查和任意核实,非公正和独特,以确保大学的装饰和装饰。

5. Nel caso in cui, all'esito della preliminare del gestore, la segnalazione sia ritenuta manifestamente infondata, il medesimo gestore procede all'archiviazione della segnalazione medesima, dandone comunicazione al segnalante.

6. Nel caso in cui, all'esito della fase istruttoria, la segnalazione sia ritenuta manifestamente infondata, il gestore procede all'archiviazione della segnalazione medesima, dandone comunicazione al segnalante.

7. Entro 90 giorni dalla data di avviso di Ricevimento della segnalazione il gestore fornisce un riscontro al segnalante comunicando:

  • l'avvenuta archiviazione della segnalazione,motivandone le ragioni;
  • l’avvenuto accertamento della fontatezza della segnalazione e la sua trasmissione agli Organi interni effectivei;
  • L'attività svolta fino a questo momento e/o l'attività che Indene svolgere。

14. Fase di trasmissione della segnalazione al soggetto主管。

1. Nel caso in cui, all'esito della valutazione preliminare di cui al punto 1 del prente paragrafo, la segnalazione non sia ritenuta manifestamente infondata, il gestore identifica, con propria valutazione, i soggetti ai quali inoltrare la segnalazione medesima in relazione a profili di illiceità riscontrati e ai contenuti della segnalazione, individuando il destinatario o i destinatari tra i seguenti:

a) se主管,il Dirigente o l’Amministratore Unico della S.I.G.MA。 Srl al quale è ascrivibile il fatto, per i soli casi in cui non si ravvisino ipotesi di reato;

b) l’Autorità giudiziaria、la Corte dei Conti、l’A.N.AC、per i profili di rispettiva compenza;

d) 公共职能部门,在 danno del segnalante 中全面禁止一切歧视性措施和最终歧视性措施。

2. 在所有情况下,il gestore provvede a comunicare l’esito della propria valutazione preliminare alla Direzione Aziendale, per le ulteriori eventuali azioni che si rendano necessarie a tutela dell’Ente.

3. 恢复后,所有信息均已传输,并与信息通知内容相关的通信内容与信息质量相关。

15. 请注意以下情况。

1. 在重要的时刻,您将获得信息,并在与富裕相关的中间过程中进行处理,请利用信息传输的方式。

2. Il gestore, ove non ricorrano gravi ragioni impeditive (es. indagini penali in corso e corrispondenti obblighi di segreto), risponde alla richiesta di informazioni tempestivamente.

16. 保护数据和其他错误。

1. 永久保存文件和记录保存的医疗记录、管理信息、本地化个人管理信息、预先提供所有机会以保证您的安全。

2. 全面预先安排具体的处置,获取所有信息和同意的管理权限,必要的仪式,所有组件组的奉献精神,预先授权管理人员。

17. 举报材料信息定期分析。

1. Il gestore, anche con il supporto del lavoro dedicato alla gestione delle segnalazioni, raccoglie e Organizza, periodamente ed in form anonima, i dati relativi alle segnalazioni e allo stato dei procedimenti di gestione delle segnalazioni medesime (es. numero di segnalazioni) Ricevute、tipologie di illeciti segnalati、ruoli e funzioni degli incolpati、tempi di definizione del procedimento disciplinare 等)pervenute in corso d'anno,al Fine di:

a) 确定内部控制系统实施中必要干预的质量问题;

b) 介绍新的具体预防腐败和行政管理不善现象的新措施,以预防规范性的变化和相关的实际情况。

18. Tutele per il segnalato

1. 在与小提琴相关的合同中,不遵守法律规定,并在合同程序中进行相关程序和竞赛。

2. 发送信息,从丰富的信息中获取信息,并在中间过程中进行卡托拉信息,获取保存的文字和文档。

3. 我在个人资料中遵守相关纪律。

4. La tutela del segnalato si applica fatte salve le previsioni di Legge che impongono l’obbligo di comunicazione del nominativo del soggetto segnalato (ad esempio richieste dell’Autorità giudiziaria o contabile)。

19. Adozione,entrata in vigore e revisione della Procedura。

1. 在 S.I.G.MA 的组织机构中,连续发表了所有出版物。有限公司。

2. 最终连续修订或修改现有程序,并批准行政机关自行决定。

3. Il Presente atto Organizzativo è comunicato a tutti i dialendenti della S.I.G.MA. Srl e reso disponibile nella rete Intranet dell’Azienda。

一般举报信息

非法行径

Canali di segnalazione per i soggetti che intrattengono rapporti con SIGMA.有限责任公司

1。 前提

La Presente informativa è rivolta a tutti i soggetti che rapportano con S.I.G.MA. S.r.l.因此,如果发生了硬币电压或硬币电压过高的情况,最终的非法行为将是合法的。

La Presente informativa ha lo scopo di informare i potenziali soggetti segnalanti in maniera chiara e sintetica sul canale di segnalazionemesso a diposizione per il c.举报,是功能的机械化、程序的终止和争议的终止,也是社会方面的法律处置的保存。

L’informativa èmessa a disposizione e a conoscenza dei potenziali interessati attraverso:

  • pubblicazione sul sito www.sigmaref.it,位于专用区域;
  • 社会结构的所有方面的共同努力;

S.I.G.MA。 S.r.l.如果是这样的话,请谨慎对待、修改、修改,或在质量时刻中提供质量部分的信息。还可以方便地验证最终情况,并提供有关行动数据指示的信息。

2. 信号通道

我可以预见以下的规范:

  • Interno (nell’ambito del racingo lavorativo);
  • 埃斯特诺 (ANAC);
  • Divulgazione pubblica (tramite la stampa, mezzi elettronici o mezzi di diffuse in grado di raggiungere un numero elevato di persone);
  • 谴责所有’Autorità giudiziaria contabile。

在via Prioritaria中,我将使用内部通道进行标记,单独确认条件,并在公共标记或公开内容中发挥作用。

Canale interno (nell’ambito del racingo lavorativo)

Al Fine di favorite la Ricezione di segnalazioni Tramite canale interno, S.I.G.MA。 S.r.l. Mette a disposizione dei diendenti and degli利益相关者esterni un ampio ventaglio di canali di comunicazione, fruibile sia in forma cartacea che orale.

芥菜
内尔卡索在 cui il segnalante 意图使用 il 运河在 forma cartacea deve effettuare una segnalazione scritta a mezzo del servizio postale con ricorso a lettera raccomandata;根据使用权,需要在适当的情况下插入标记,包括,第一,我的身份信息,统一的身份文件复印件; nella secondarya, l’oggetto della segnalazione; entrambe lebuste dovranno poi essere inserite in una terzabusta riportando, all'esterno, la dicitura “Riservata al gestore della segnalazione Odv -Segnalazione Whistleblowing”, da spedire al seguente indirizzo: S.I.G.MA. Srl 通过 Delle Grigne 12/A – 22070 Locate 瓦雷西诺-CO; (附录中的 si veda modello segnalazione)。
La corrispondenza sarà aperta unicamente dal componente delegato,formalmente incaricato per la gestione del canale.另外,如果您有任何权利,则代表您有权管理运河并保证其安全。

口语
Nel caso 在 cui il segnalante 意图使用 il canale orale è stata attivata la linea telefonica registrata al nr。 3357088163
Il message registrato sarà conservato, previo consenso del segnalante alla registrazione, all'interno di un dispositivo idoneo alla conservazione ed all'ascolto.
如果您无法确保您的密码正确,请确认您的信息并确认密码的差异,并按照密码的方式进行配置。

酯运河 (ANAC)

I segnalanti possono utilizzare il canaleesterno (ANAC) quando:

  • 非 prevista、 nell’ambito del contro lavorativo、 l’attivazione obbligatoria del canale di segnalazione interna ovvero questo、 anche se obbligatorio、 non è attivo o、 anche se attivo、 non è conme a Quanto richiesto dalla Legge;
  • la persona segnalante ha già effettuato una segnalazione interna e la stessa non ha avuto seguito;
  • la persona segnalante ha foldati motivi di ritenere che, se effettuasse una segnalazione interna, alla stessa non sarebbe dato efficace seguito ovvero che la stessa segnalazione potrebbe deficace un rischio di ritorsione;
  • 个人的重要动机是为了公共利益而进行的小提琴制作。

Le modalità di segnalazione sono dettagliatamente riportare nel site dell’ANAC, alla pagina https://www.anticorruzione.it/-/whistleblowing。 L’ANAC 提供了以下内容:

  • 敢于在第 7 章中对所有重要人物的数据进行登记,在所有重要人物的数据中进行猛烈攻击,并在 cui l'ANAC ritenga che l'avviso pregiudicherebbe la protezione dellariservatezza dell'identità della 中进行攻击重要人物;
  • Mantenere le interlocuzioni con la persona segnalante and richiedere a quest’ultima, secessario, integrazioni;
  • 敢于继续努力;
  • svolgere l'istruttoria necessaria 敢于继续所有segnalazione,anche midte audizioni 和acquisizione di documenti;
  • 敢于 riscontro alla persona segnalante entro 3 mesi o,se ricorrono giustificate e motivate ragioni,6 mesi dalla data di avviso di Ricevimento della segnalazioneesterna o,in mancanza di detto avviso,dalla scadenza dei 7 giorni dal Ricevimento;
  • comunicare alla persona segnalante l’esito Finale della segnalazione。

公共言论

我谨此声明:

  • la persona segnalante ha previamente effettuato una segnalazione interna, ha effettuato direttamente una segnalazioneesterna e non è stato dato riscontro entro i termini stable in Merito alle misure previse o adottate perdar seguito alle segnalazioni;
  • la persona segnalante ha fanato motivo di ritenere che la violazione possa costituire un pericolo imminente o Palese per il pubblico interesse;
  • La persona segnalante ha foldato motivo di ritenere che la segnalazioneesterna possa comportare il rischio di ritorsioni or possa non avere efficace seguito in ragione delle Specifiche circostanze del caso concreto, come quelle in cui possano essere ocultate or distrutte Prove in cui vi sia foldato Timore您可以将小提琴合奏到小提琴手或小提琴手上。

谴责所有当局
Nelle modalità di Legge。

3. Soggetti合法性
Sono legaltimati all’invio di segnalazioni di illeciti aziendali, tutti i soggetti elencati all’art.3 del D.lgs。名词24/2023。
一个标题是:

  • 的员工数 适马Srl (sia lavoratori di struttura che lavoratori somministrati);
  • 迪利贝里 职业/咨询/自主劳动, ivi 压缩 合作关系 内部关系 适马Srl

4. 监护权
La tutela dei segnalanti è garantita:

  • S.I.G.MA 的盥洗室。 S.r.l.在合同期间,我包括了所有的合同期和合同期,所有的选择,合同前的条款,以及合同的结束,合同的终止,合同的终止,合同的终止,合同的终止,合同的终止,合同的终止,合同的终止,合同的终止。 o sia stato vittima di illeciti aziendali in concomitanza o successivamente alla cessazione del rapporto di lavoro;
  • 内尔卡索迪利贝里 职业/咨询/自主劳动 和其他 合作关系的内部讨论适马Srl 根据整个报告的持续时间,IV 包括合同前的条款和合同终止后的合同条款,以及在合同终止时发生的非法行为。

5. 纪念年会
Oggetto della segnalazione possono essere tutti i comportamenti o i fatti che, a parere del segnalante, configurino o siano potenzialmente in grado di configurare illeciti di nature Civile, penale, amministrativa e contabile e siano lesivi di un interesse pubblico or privato.

这是一个典型的问题,可以帮助您在 S.I.G.MA 中的任何情况下使用这些信息。 S.r.l.,资格广告:

  • 组织模型、管理和控制、规范和其他内部配置的协调性;
  • comportamenti perseguibili sotto il profilo legale (penalmente rilevanti o soggetti a sanzioni amministrative);
  • 在 arrecare danni 或 pregiudizi patrimoniali 中的配合,d’immagine 或 alle altre risorse di S.I.G.MA.;
  • 与周围环境相协调,向客户致敬,向客户致敬,向客户提供帮助,向客户提供服务,向个人提供保护,向个人提供保护,向信息系统提供信息。

6. 内部程序的程序
Il soggetto che informe fare una segnalazione interna può procedere transite:

a) invio postale a mezzo lettera raccomandata。
Il segnalante ha facoltà di allegare documenti, immagini (file elettronici) che reputa utili a sorreggere e/o integrare la segnalazione di illecito. Una volta Finalizato l’invio:

  • 指示号 卡索号 e viene raccomandata l’annotazione dello stesso in Quanto Solo attraverso il numero di caso il segnalante potrà seguire gli aggiornamenti e gli esiti riguardanti la sua segnalazione.

b) 电话注册线。

  • 格式和代理所有管理人员均已收到新赛季通知。

Entro il termine di 7 (sette) giorni La segnalazione viene presa in carico ed il segnalante può avere il riscontro di questo attraverso un messageaggio di avviso di Ricevimento inviato。
连续执行 il soggetto gestore delle segnalazioni può interfacciarsi con il segnalante attraverso nr。电话/邮件专用,您必须获得声誉,才能获得所有必要的要素。
In ogni caso, anche qualora la segnalazione non costituisca un illecito e/o, risulti infondata o erroneamente presentata (per via dei suoi contenuti), viene fornito un riscontro al segnalante 恩特罗 3 (tre) 梅西 达拉数据 avviso di Ricevimento。

7. 保存无记名文件
Ai sensi dell’art。 14 del D.lgs。 24/2023,通讯和相关文件要求保留通讯必要的节奏,并在第五次通讯中装饰数据,通讯最后的程序是通讯的最后阶段用户界面全部'艺术。 12 del D.lgs。 24/2023 e del principio di cui agli articoli 5, paragrafo 1, lettera e), del regolamento (UE) 2016/679 e 3, comma 1, lettera e), del decreto Legislativo n。 51 年 2018 号。

8. 保持警惕。
In ottemperanza alle disposizioni di cui all’art。 17 del D.lgs。名词24/2023 S.I.G.MA。 S.r.l. osserverà il divieto di porre in essere qualsiasi atto ritorsivo nei对抗dei segnalanti。

修改信息
其标题为“隐私保护”、“隐私保护”、“隐私保护”、“隐私保护”、“隐私保护”、“隐私保护”等。还可以方便地验证最终情况、信息内容以及信息活动数据的指示。

运动数据 12/12/2023
Il Titolare del Trattamento SIGMA。有限公司

附录: 小提琴信号模型